*schnauf*
Übersetzen Sie und geben Sie für die einzelnen Satzglieder die Funktion an, bei Kasusformen die Kasusbedeutung:
Etiam nostro saeculo multi homines, cum inopia frumenti vexantur, ab amicis pecunia adiuvatur.
Also, an der Übersetzung hängt es nicht. Darin bin ich relativ fit, auch wenn ich einige Wörter noch nachschlagen muss. Aber ich erkenne die jeweiligen Strukturen und kann die Regeln umsetzen.
Nur erklären kann ich den Scheiß nicht!!!
Welcher Genitivus, welcher Ablativus,...
Ich verstehe es, kann es anwenden, aber in der Prüfung wird das nicht reichen! In der mündlichen wird die Übersetzung nebensächlich sein - da wird das Erklären im Vordergrund stehen. Und wenn ich da jetzt schon abkacke, wo es noch wenige Regeln gibt...
Ich bin genervt und unmotiviert.
Ob ich nach dem Kurs noch zum Stammtisch heute gehe, weiß ich noch nicht. Nette Gesellschaft und ein großes Bier könnte ich heute gut vertragen... wenn da nicht seit Wochen schon ständig Leute auftauchen würden, die mir die Stimmung vermiesen. Nicht unbedingt, weil ich die nicht leiden könnte. Manche finde ich durchaus okay. Aber ich merke, ich werde "klein" neben ihnen. Und "still". Ich fühle mich, als würden sie in einen meiner Schutzräume einbrechen...
Ich glaube, das macht mich neben dem Latein auch so fertig: Ständig so präsent unter Menschen zu sein.
Ich verliere mich dann irgendwo hinter meiner Fassade, zwischen dem Chaos im Kopf und dem Chaos um mich herum...
Ich würde ja meinen mp3-Stick aktivieren, aber wenn ich mit dem Käferchen unterwegs bin, dann kann ich mir ja nicht einfach die Kopfhörer auf die Ohren ziehen. Ich darf ja doch keine Gelegenheit verpassen, wo ich kommunizieren könnte... Fehler aus Schulzeiten darf ich nicht wieder machen... wenn ich mich zurückziehe, darf ich mich nicht wundern, wenn sich andere Menschen nicht mit mir beschäftigen wollen...
Oh, ich merke, ich sollte nicht so viel über sowas nachdenken. Mir geht die Laune sonst noch mehr in den Keller...
Etiam nostro saeculo multi homines, cum inopia frumenti vexantur, ab amicis pecunia adiuvatur.
Also, an der Übersetzung hängt es nicht. Darin bin ich relativ fit, auch wenn ich einige Wörter noch nachschlagen muss. Aber ich erkenne die jeweiligen Strukturen und kann die Regeln umsetzen.
Nur erklären kann ich den Scheiß nicht!!!
Welcher Genitivus, welcher Ablativus,...
Ich verstehe es, kann es anwenden, aber in der Prüfung wird das nicht reichen! In der mündlichen wird die Übersetzung nebensächlich sein - da wird das Erklären im Vordergrund stehen. Und wenn ich da jetzt schon abkacke, wo es noch wenige Regeln gibt...
Ich bin genervt und unmotiviert.
Ob ich nach dem Kurs noch zum Stammtisch heute gehe, weiß ich noch nicht. Nette Gesellschaft und ein großes Bier könnte ich heute gut vertragen... wenn da nicht seit Wochen schon ständig Leute auftauchen würden, die mir die Stimmung vermiesen. Nicht unbedingt, weil ich die nicht leiden könnte. Manche finde ich durchaus okay. Aber ich merke, ich werde "klein" neben ihnen. Und "still". Ich fühle mich, als würden sie in einen meiner Schutzräume einbrechen...
Ich glaube, das macht mich neben dem Latein auch so fertig: Ständig so präsent unter Menschen zu sein.
Ich verliere mich dann irgendwo hinter meiner Fassade, zwischen dem Chaos im Kopf und dem Chaos um mich herum...
Ich würde ja meinen mp3-Stick aktivieren, aber wenn ich mit dem Käferchen unterwegs bin, dann kann ich mir ja nicht einfach die Kopfhörer auf die Ohren ziehen. Ich darf ja doch keine Gelegenheit verpassen, wo ich kommunizieren könnte... Fehler aus Schulzeiten darf ich nicht wieder machen... wenn ich mich zurückziehe, darf ich mich nicht wundern, wenn sich andere Menschen nicht mit mir beschäftigen wollen...
Oh, ich merke, ich sollte nicht so viel über sowas nachdenken. Mir geht die Laune sonst noch mehr in den Keller...
drachenlady - Do, 25. Jan, 15:05